Questa è la tua prima visita? Registrati subito! Registrazione

User Tag List

Risultati da 1 a 14 di 14
  1. #1
    Responsabile Redazione L'avatar di nuggets619


    Registrazione
    06/04/08
    Località
    Verona
    Messaggi
    9,974
    Punti Rep (Ricevuti)
    351
    Likes (Ricevuti)
    1405
    Gamer IDs

    Gamertag: NuggetsITA15 PSN ID: NuggetsITA15

    cinema Serie TV in inglese...consigli?

    Maaaaa....c'è qualcuno che le guarda qui su CPN? No perchè nel mio piano per migliorare l'inglese c'è anche il discorso di seguire qualche serie tv in lingua originale, visto che finora mi sono limitato solo ai videogames e alle conferenze dell'e3 Però prima di avventurarmi in programmi che hanno personaggi che parlano a raffica o con troppi tecnicismi, mi sembra il caso di vedere se c'è qualcuno che può avere qualche consiglio da darmi.

    Io, così ad intuito, eviterei le comedy (troppi giochi di parole?), avvisatemi se sbaglio. Pure certi thriller/action forse sarebbero da evitare, ma è quello il genere che mi piace. Io per adesso l'unica che ho visto è stata Fringe, l'ultima stagione...oddio ho tenuto botta, ma di tecnicismi fantascientifici ne era piena

    Ovviamente ho delle serie tv in corso che sto vedendo in italiano, preferirei evitare di fare il salto, solo per il fatto di dover sentire voci diverse da quelle a cui sono abituato, non per altro. E sto parlando di: Walking Dead, Suits, White Collar, Arrow e Game of Thrones.

    In lista da cominciare ho: Flash, Gotham, Homeland, Agent of Shield, Breaking Bad, True Detective. Ma ad esempio, specialmente per le ultime due, non so se poi mi trovo di fronte a qualche accento bastardo... Poi sono ovviamente aperto ad altre proposte
    "Perché quando hai modo di conoscere ed apprezzare chi soffre con te alla domenica e partecipa alle tue gioie e ai tuoi dolori pur non essendo in campo, ti ci affezioni. E per rispetto nei confronti chi mi ha amato fino ad invocarmi come sindaco di Verona, non ho accettato di vestire altre maglie italiane. Il loro rispetto meritava il mio rispetto."

    (Preben Larsen Elkjaer)




  2. 0 0
     
  3. # ADS
    Circuit advertisement Serie TV in inglese...consigli?
    Registrazione
    Always
    Località
    Advertising world
    Messaggi
    Many
     

  4. #2
    Malato cronico di CPN L'avatar di Ahmal


    Registrazione
    23/03/11
    Messaggi
    1,885
    Punti Rep (Ricevuti)
    119
    Likes (Ricevuti)
    953
    Citazione Originariamente Scritto da nuggets619 Visualizza Messaggio
    In lista da cominciare ho: Flash, Gotham, Homeland, Agent of Shield, Breaking Bad, True Detective. Ma ad esempio, specialmente per le ultime due, non so se poi mi trovo di fronte a qualche accento bastardo... Poi sono ovviamente aperto ad altre proposte
    Breaking Bad l'ho visto in lingua originale e a mio parere rende molto di più della versione italiana (che è stata quella che me l'ha fatto conoscere). Ma si tratta pur sempre di una questione di gusti

  5. 0 1
     
  6. #3
    Responsabile Redazione L'avatar di nuggets619


    Registrazione
    06/04/08
    Località
    Verona
    Messaggi
    9,974
    Punti Rep (Ricevuti)
    351
    Likes (Ricevuti)
    1405
    Gamer IDs

    Gamertag: NuggetsITA15 PSN ID: NuggetsITA15
    Citazione Originariamente Scritto da Ahmal Visualizza Messaggio
    Breaking Bad l'ho visto in lingua originale e a mio parere rende molto di più della versione italiana (che è stata quella che me l'ha fatto conoscere). Ma si tratta pur sempre di una questione di gusti
    Niente di difficile quindi? Che poi tra l'altro non ho alcuna intenzione di vederle con i sottotitoli
    "Perché quando hai modo di conoscere ed apprezzare chi soffre con te alla domenica e partecipa alle tue gioie e ai tuoi dolori pur non essendo in campo, ti ci affezioni. E per rispetto nei confronti chi mi ha amato fino ad invocarmi come sindaco di Verona, non ho accettato di vestire altre maglie italiane. Il loro rispetto meritava il mio rispetto."

    (Preben Larsen Elkjaer)




  7. 0 0
     
  8. #4
    ...boh... * UTENTE VIP ® * L'avatar di ZeN(a)itH


    Registrazione
    10/04/11
    Località
    Genova
    Messaggi
    1,736
    Punti Rep (Ricevuti)
    70
    Likes (Ricevuti)
    374
    Parlando della mia esperienza, il fatto di vedere serie tv in lingua inglese mi ha aiutato moltissimo, più di quanto tanti corsi avrebbero potuto mai fare. Il metodo migliore per imparare una lingua è sicuramente vivere nel posto dove parlano, però non è proprio una cosa comodissima, e l'alternativa migliore è quella di guardare serie tv, film eccetera in lingua originale.

    Il consiglio, a prescindere da quale serie deciderai di guardare, è comunque quello di utilizzare i sottotitoli in inglese, che aiutano molto nella comprensione, soprattutto i primi tempi, e poi facilitano anche la ricerca di eventuali parole che non conosci, oltre ad insegnarti anche come si scrivono.

    Tra quelle che ho visto in lingua originale la maggior parte sono proprio comedy (The Big Bang Theory, How I Met Your Mother, Raising Hope, Two and a Half Men che ti consiglio tutte, e altre) ed effettivamente capita che ci siano diversi giochi di parole o modi di dire, però anche quelli fanno parte della lingua, e quindi se ti "alleni" a comprenderli, male non fa. Ogni tanto capita di perdersi qualcosa, certamente, però a me succede anche in italiano, per cui

    Tra quelle che hai da incominciare ho visto Breaking Bad, e a parte Hank, che parla un idioma incomprensbile , se togli dei tecnicismi chimici, per il resto non è difficilissimo, anche se comunque dipende sempre dal livello di conoscenza dell'inglese che si ha.

  9. 0 1
     
  10. #5
    Responsabile News & Video L'avatar di lordfener91


    Registrazione
    07/03/10
    Località
    Korriban (sistema di Horuset) - Milano (provincia)
    Messaggi
    42,970
    Punti Rep (Ricevuti)
    550
    Likes (Ricevuti)
    3977
    Gamer IDs

    PSN ID: Lord_Fener_91 Wii Code: 543157976026816
    guarda, io sono del parere che l'adattamento (non il doppiaggio, non sempre almeno) in italiano faccia schifo e non poco in buona parte delle situazioni Per TWD e GoT ti consiglio di passare alla lingua originale (mi è capitato di guardare qualche minuto in italiano. mai piu... ). E anche per Gotham ti consiglio di guardarlo in inglese. ho sentito dire che in qualche puntata hanno proprio stravolto alcune cose

    Sent from my Android R2-D2 using The Force
    Chi Sono?

    Nome: Andrea "lordfener91" Colombo Dugoni | Ruolo: Responsabile News & Responsabile Video

    La mia pagina sul Forum | Le mie NEWS & ARTICOLI

    Facebook Andrea Colombo Dugoni | Twitter @lordfener91 | Email lordfener91(at)coplanet.it

    PlayStation Lord_Fener_91 | Battle.net (HearthStone) lordfener91#2613 | Steam lordfener91

    TV Time (le mie SERIE TV) Andrea Colombo Dugoni | Letterboxd (i miei pareri sugli ultimi FILM) lordfener91



    Dove seguire CoPlaNet.it?

    Sito CoPlaNet.it | Facebook CoPlaNet.it | Twitter @CoPlaNet_dot_it | YouTube CoPlaNet CPN

    Discord Console Planet Network | Ludomedia CoPlaNet | Twitch CoPlaNet

    Android (Play Store) CoPlaNet Go! | YouTube (2° canale) CoPlaNetSocial

  11. 0 1
     
  12. #6
    Malato cronico di CPN L'avatar di Ahmal


    Registrazione
    23/03/11
    Messaggi
    1,885
    Punti Rep (Ricevuti)
    119
    Likes (Ricevuti)
    953
    Citazione Originariamente Scritto da nuggets619 Visualizza Messaggio
    Niente di difficile quindi? Che poi tra l'altro non ho alcuna intenzione di vederle con i sottotitoli
    Forse potresti riscontrare qualche difficoltà in quelle scene in cui si parla di tecnicismi chimici (come evidenziato da Zenaith), ma a parte questo scorre liscia come l'olio

  13. 0 0
     
  14. #7
    ...boh... * UTENTE VIP ® * L'avatar di ZeN(a)itH


    Registrazione
    10/04/11
    Località
    Genova
    Messaggi
    1,736
    Punti Rep (Ricevuti)
    70
    Likes (Ricevuti)
    374
    Citazione Originariamente Scritto da lordfener91 Visualizza Messaggio
    guarda, io sono del parere che l'adattamento (non il doppiaggio, non sempre almeno) in italiano faccia schifo e non poco in buona parte delle situazioni Per TWD e GoT ti consiglio di passare alla lingua originale (mi è capitato di guardare qualche minuto in italiano. mai piu... ). E anche per Gotham ti consiglio di guardarlo in inglese. ho sentito dire che in qualche puntata hanno proprio stravolto alcune cose

    Sent from my Android R2-D2 using The Force
    Anche questa è una cosa da considerare. Mi ricordo ad esempio le prime puntate di The Big Bang Theory, che in italiano erano state tradotte alla cavolo, togliendo praticamente tutti i riferimenti nerd (klingon boggle è diventato risiko) e rese con battute molto più volgari delle originali

  15. 0 0
     
  16. #8
    Responsabile News & Video L'avatar di lordfener91


    Registrazione
    07/03/10
    Località
    Korriban (sistema di Horuset) - Milano (provincia)
    Messaggi
    42,970
    Punti Rep (Ricevuti)
    550
    Likes (Ricevuti)
    3977
    Gamer IDs

    PSN ID: Lord_Fener_91 Wii Code: 543157976026816
    Citazione Originariamente Scritto da ZeN(a)itH Visualizza Messaggio
    Anche questa è una cosa da considerare. Mi ricordo ad esempio le prime puntate di The Big Bang Theory, che in italiano erano state tradotte alla cavolo, togliendo praticamente tutti i riferimenti nerd (klingon boggle è diventato risiko) e rese con battute molto più volgari delle originali
    E le battute su Berlusconi rimosse completamente in HIMYM?
    Chi Sono?

    Nome: Andrea "lordfener91" Colombo Dugoni | Ruolo: Responsabile News & Responsabile Video

    La mia pagina sul Forum | Le mie NEWS & ARTICOLI

    Facebook Andrea Colombo Dugoni | Twitter @lordfener91 | Email lordfener91(at)coplanet.it

    PlayStation Lord_Fener_91 | Battle.net (HearthStone) lordfener91#2613 | Steam lordfener91

    TV Time (le mie SERIE TV) Andrea Colombo Dugoni | Letterboxd (i miei pareri sugli ultimi FILM) lordfener91



    Dove seguire CoPlaNet.it?

    Sito CoPlaNet.it | Facebook CoPlaNet.it | Twitter @CoPlaNet_dot_it | YouTube CoPlaNet CPN

    Discord Console Planet Network | Ludomedia CoPlaNet | Twitch CoPlaNet

    Android (Play Store) CoPlaNet Go! | YouTube (2° canale) CoPlaNetSocial

  17. 0 0
     
  18. #9
    Responsabile Redazione L'avatar di nuggets619


    Registrazione
    06/04/08
    Località
    Verona
    Messaggi
    9,974
    Punti Rep (Ricevuti)
    351
    Likes (Ricevuti)
    1405
    Gamer IDs

    Gamertag: NuggetsITA15 PSN ID: NuggetsITA15
    Citazione Originariamente Scritto da ZeN(a)itH Visualizza Messaggio
    Parlando della mia esperienza, il fatto di vedere serie tv in lingua inglese mi ha aiutato moltissimo, più di quanto tanti corsi avrebbero potuto mai fare. Il metodo migliore per imparare una lingua è sicuramente vivere nel posto dove parlano, però non è proprio una cosa comodissima, e l'alternativa migliore è quella di guardare serie tv, film eccetera in lingua originale.

    Il consiglio, a prescindere da quale serie deciderai di guardare, è comunque quello di utilizzare i sottotitoli in inglese, che aiutano molto nella comprensione, soprattutto i primi tempi, e poi facilitano anche la ricerca di eventuali parole che non conosci, oltre ad insegnarti anche come si scrivono.

    Tra quelle che ho visto in lingua originale la maggior parte sono proprio comedy (The Big Bang Theory, How I Met Your Mother, Raising Hope, Two and a Half Men che ti consiglio tutte, e altre) ed effettivamente capita che ci siano diversi giochi di parole o modi di dire, però anche quelli fanno parte della lingua, e quindi se ti "alleni" a comprenderli, male non fa. Ogni tanto capita di perdersi qualcosa, certamente, però a me succede anche in italiano, per cui

    Tra quelle che hai da incominciare ho visto Breaking Bad, e a parte Hank, che parla un idioma incomprensbile , se togli dei tecnicismi chimici, per il resto non è difficilissimo, anche se comunque dipende sempre dal livello di conoscenza dell'inglese che si ha.
    Infatti diciamo che è solo la fase iniziale, il grosso partirà quando riuscirò (spero) a farmi un periodo in Australia. Che poi vabbè, li so già che usano spesso tanti termini tutti loro

    Poi per i sottotitoli... non avevo calcolato la cosa. Nel senso che quando io penso ai sottotitoli mi viene subito in mente che debbano per forza essere di una lingua diversa dal parlato, non so perchè. Ho una sensazione di deja vu, mi sa che è già successo con qualche gioco...che alla fine l'ho messo con i sub in eng. Una prova la potrei la fare effettivamente.

    Sulle comedy: HIMYM l'ho già vista (ho perso un po' di episodi nelle ultime due stagioni, potrei anche rivederle), Big Bang Theory mi sa che continuerò in italiano perchè le voci comunque mi piacciono molto, Due uomini e mezzo l'ho vista a metà....poi dopo che Charlie Sheen se ne è andato vale ancora la pena di vederla o è calata? Raising Hope mai sentita invece, adesso mi informo

    Citazione Originariamente Scritto da lordfener91 Visualizza Messaggio
    guarda, io sono del parere che l'adattamento (non il doppiaggio, non sempre almeno) in italiano faccia schifo e non poco in buona parte delle situazioni Per TWD e GoT ti consiglio di passare alla lingua originale (mi è capitato di guardare qualche minuto in italiano. mai piu... ). E anche per Gotham ti consiglio di guardarlo in inglese. ho sentito dire che in qualche puntata hanno proprio stravolto alcune cose

    Sent from my Android R2-D2 using The Force
    Si in generale sul discorso adattamento non c'è dubbio, al momento però non mi pesa più di tanto (proprio perchè non ho visto la versione originale immagino ). Su GoT comunque il problema non si pone, prima della serie tv leggo i libri, che ho messo in pausa per mettermi a leggere altri libri in inglese da quando ho preso il Kindle. Quindi la serie mi sa che non la vedrò per un bel po'. TWD sono al finale di metà stagione, devo dire che tra quelle che ho in corso è la meno convincente per le voci, se c'è una per cui sarei disposto a cambiare direi che è questa. La potrei provare, ma comunque sarebbe quando finiscono completamente la stagione, quindi fra qualche mese credo.
    "Perché quando hai modo di conoscere ed apprezzare chi soffre con te alla domenica e partecipa alle tue gioie e ai tuoi dolori pur non essendo in campo, ti ci affezioni. E per rispetto nei confronti chi mi ha amato fino ad invocarmi come sindaco di Verona, non ho accettato di vestire altre maglie italiane. Il loro rispetto meritava il mio rispetto."

    (Preben Larsen Elkjaer)




  19. 0 0
     
  20. #10
    ...boh... * UTENTE VIP ® * L'avatar di ZeN(a)itH


    Registrazione
    10/04/11
    Località
    Genova
    Messaggi
    1,736
    Punti Rep (Ricevuti)
    70
    Likes (Ricevuti)
    374
    Citazione Originariamente Scritto da lordfener91 Visualizza Messaggio
    E le battute su Berlusconi rimosse completamente in HIMYM?
    Che le avessero rimosse me lo ero perso, ma se non sbaglio HIMYM è andato in onda praticamente solo sui canali mediaset, quelli che nei "telegiornali" mostrano foto di Berlusconi di trent'anni fa, sempre in forma smagliante, e quindi ormai a queste cose non faccio più caso

    Citazione Originariamente Scritto da nuggets619 Visualizza Messaggio
    Infatti diciamo che è solo la fase iniziale, il grosso partirà quando riuscirò (spero) a farmi un periodo in Australia. Che poi vabbè, li so già che usano spesso tanti termini tutti loro

    Poi per i sottotitoli... non avevo calcolato la cosa. Nel senso che quando io penso ai sottotitoli mi viene subito in mente che debbano per forza essere di una lingua diversa dal parlato, non so perchè. Ho una sensazione di deja vu, mi sa che è già successo con qualche gioco...che alla fine l'ho messo con i sub in eng. Una prova la potrei la fare effettivamente.

    Sulle comedy: HIMYM l'ho già vista (ho perso un po' di episodi nelle ultime due stagioni, potrei anche rivederle), Big Bang Theory mi sa che continuerò in italiano perchè le voci comunque mi piacciono molto, Due uomini e mezzo l'ho vista a metà....poi dopo che Charlie Sheen se ne è andato vale ancora la pena di vederla o è calata? Raising Hope mai sentita invece, adesso mi informo
    I sottotitoli sono un buon aiuto, anche per ampliare il tuo vocabolario, nel senso che, per quanto mi riguarda, soprattutto all'inizio capivo il senso delle frasi, però mi perdevo delle parole o dei concetti, cosa che con i sottotitoli non succede. E' anche vero che possono essere fastidiosi, perché a volta magari ti capita di leggere andando ad anticipare dei dialoghi, o distraendoti un po' troppo...

    Due uomini e mezzo è sicuramente qualcosa di diverso ora, pur mantenendo l'impronta che ha sempre avuto, però se ti dovessi dire, alla fine l'uscita di Chalie Sheen, e l'arrivo di Ashton Kutcher, mi sembra abbiano portato una ventata di novità nella serie, che è comunque rimasta su ottimi livelli. Peraltro adesso c'è la dodicesima stagione, che sarà anche l'ultima.

    Raising Hope, invece, mi è piacuita molto, soprattutto le prime due stagioni, poi è andata un po' calando, tanto che è stata sospesa alla fine della quarta.

  21. 0 1
     
  22. #11
    Staff Video * UTENTE VIP ® * L'avatar di rikierta


    Registrazione
    22/02/10
    Località
    52 Marne Avenue, San Francisco, California
    Messaggi
    11,347
    Punti Rep (Ricevuti)
    240
    Likes (Ricevuti)
    1791
    Gamer IDs

    PSN ID: Rikitransformers
    eccoloooooo, caro nuggets sono contento abbia aperto un topic simile, pensavo fosse estinta la gente che guarda serie tv in lingua originale.
    Ti dico la mia, da quando sono tornato dagli usa non ho più visto una serie tv o film in italiano, quindi ogni cosa che guardo è rigorosamente in inglese, mi piace la lingua, inoltre ho più modo di apprezzare il vero talento di un attore, riesci a capire meglio perché un attore viene considerato bravo ecc, (ho sentito spesso gente dire che di caprino è bravo, certo, ma se guardi il film doppiato è bravo il doppiatore, non lui) poi come dici tu impari molto meglio la lingua, modi di dire che spesso nelle serie tv comiche (vedi Big bang theory) si ripetono più volte e hai modo di capirle e apprezzarle nella loro interezza piuttosto che essere tradotte più o meno male.
    Ho visto quindi molte serie tv, a cominciare da quelle che guardavo già da prima del viaggio oltreoceano, CSI, NCIS, si un po' i polizieschi mi piacevano e ti dirò il cambio di voce lo noti forse la prima puntata ma poi già subito ti abitui
    Ho visto Dexter, dr house, la più recente arrow, gotham, sto seguendo TwD e GoT e anche BBT, altre ma non mi vengono in mente ora

    Sottotitoli non li uso, mi danno fastidio, sono dell'idea che devo guardare qualcosa e non leggere, ecco il perché non mi guardo per esempio gli anime in giapponesse sottotitolati altra cosa, ti consiglio magari se vuoi qualche cartone in inglese, non è lingua originale ma aiuta magari, per esempio mi sono visto tutto DB in inglese.

    Oltre alle serie tv quindi ti consiglio pure i film, se hai dvd o bluray è anche più semplice vederli in lingua originale.

    Se ti serve altro chiedi pure
    Citazione Originariamente Scritto da rivaLXfactor
    I don't camp, I play the objective
    Citazione Originariamente Scritto da The Last of us
    We are not murderers, we just survive
    Citazione Originariamente Scritto da The Big Bang Theory
    Penny: I give up, he is impossible
    Sheldon: I can't be impossible, I exist !!

  23. 0 1
     
  24. #12
    Utente VIP * UTENTE VIP ® * L'avatar di Demoniun


    Registrazione
    11/07/12
    Località
    Vicenza
    Messaggi
    10,179
    Punti Rep (Ricevuti)
    303
    Likes (Ricevuti)
    1705
    Gamer IDs

    PSN ID: Demoniun_90 Steam ID: demoniun_1990
    Comincia con Gotham; lo sto guardando ora ed in lingua originale è fenomenale In ITA è doppiato malissimo, confermo con quanto detto da Andrea Ti posso consigliare solo questa perché l'unica che ho visto/sto guardando fra quelle da te citate da cominciare.
    ΑΠΟ ΠΑΝΤΟΣ ΚΑΚΟΔΑΙΜΟΝΟΣ


  25. 0 1
     
  26. #13
    Responsabile Redazione L'avatar di nuggets619


    Registrazione
    06/04/08
    Località
    Verona
    Messaggi
    9,974
    Punti Rep (Ricevuti)
    351
    Likes (Ricevuti)
    1405
    Gamer IDs

    Gamertag: NuggetsITA15 PSN ID: NuggetsITA15
    Si insomma qui l'unico pigro che non aveva ancora voglia di sforzarsi con le serie in inglese sono io Io finchè le mandano su italia 1 non mi avevo intenzione di scomodarmi a cercarle in eng, tranne appunto fringe che non sono riuscito a resistere manco un giorno dalla fine della quarta

    Citazione Originariamente Scritto da rikierta Visualizza Messaggio
    Sottotitoli non li uso, mi danno fastidio, sono dell'idea che devo guardare qualcosa e non leggere, ecco il perché non mi guardo per esempio gli anime in giapponesse sottotitolati altra cosa, ti consiglio magari se vuoi qualche cartone in inglese, non è lingua originale ma aiuta magari, per esempio mi sono visto tutto DB in inglese.
    Ah guarda, per adesso seguo solo One Piece e Naruto. A parte che preferisco il jappo sottotitolato per la questione tempistiche di uscita, ma poi ad esempio mi pare che One Piece sia censurato in maniera inverosimile
    "Perché quando hai modo di conoscere ed apprezzare chi soffre con te alla domenica e partecipa alle tue gioie e ai tuoi dolori pur non essendo in campo, ti ci affezioni. E per rispetto nei confronti chi mi ha amato fino ad invocarmi come sindaco di Verona, non ho accettato di vestire altre maglie italiane. Il loro rispetto meritava il mio rispetto."

    (Preben Larsen Elkjaer)




  27. 0 0
     
  28. #14
    Amigo CPN L'avatar di Aquila_della_notte


    Registrazione
    22/02/15
    Località
    Napoli
    Messaggi
    70
    Punti Rep (Ricevuti)
    2
    Likes (Ricevuti)
    4
    Gamer IDs

    PSN ID: rafele15482
    ne seguo a decine sottotitolate in ita e non mi sono mai trovato meglio . lo consiglio a tutti


    Visitate il mio blog dedicato interamente alla DC Comics, con recensioni, riassunti ed ordini cronologici.



    Cliccate MI PIACE alla mia Pagina Facebook personale.

  29. 0 0
     
 

 

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Tutti gli orari sono GMT +2. Adesso sono le 15:29.
Powered by vBulletin® Version 4.2.4
Copyright © 2019 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
Image resizer by SevenSkins

Forum Modifications By Marco Mamdouh
Donation System provided by vBDonate v1.4.9 (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2019 DragonByte Technologies Ltd.
User Alert System provided by Advanced User Tagging v3.1.3 (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2019 DragonByte Technologies Ltd.
CoPlaNet.it online dal 27-08-2007